Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cầy móc cua

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "cầy móc cua" refers to a specific animal known in English as the crab-eating mongoose.

Explanation:
  • Cầy: This part of the phrase means "mongoose," which is a small, carnivorous mammal that is known for its agility and ability to fight venomous snakes.
  • Móc: This means "to eat" or "to catch."
  • Cua: This translates to "crab."
Usage Instructions:
  • You can use "cầy móc cua" when discussing wildlife, particularly when talking about the diet of this particular mongoose species.
  • It's often used in contexts related to nature, biology, or discussions about animal behavior.
Example Sentence:
  • "Cầy móc cua sống chủ yếuvùng ven biển rất khéo léo trong việc bắt cua." (The crab-eating mongoose mainly lives in coastal areas and is very skillful at catching crabs.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, you might encounter "cầy móc cua" in scientific discussions about ecosystems, as it plays a role in pest control by preying on crabs, which can affect local marine environments.

Word Variants:
  • The term can be simplified to just "cầy" in informal conversation if the context is clear.
  1. (động vật) Crab - eating mongoose

Comments and discussion on the word "cầy móc cua"